NON VERBUM DE VERBO SED SENSUM DE SENSU
Показаны сообщения с ярлыком сурдоперевод. Показать все сообщения
Показаны сообщения с ярлыком сурдоперевод. Показать все сообщения

четверг, 11 мая 2017 г.

Выступление Снуп Догга затмила сурдопереводчица

"6 мая рэпер Снуп Догг выступил в рамках джазового фестиваля в Новом Орлеане (штат Луизиана, США). Внимание пользователей привлекла сурдопереводчица, жестами объяснявшая текст песни для глухих посетителей мероприятия. Ролик опубликован на странице шоу The Good Life Radio Show местной радиостанции WBOK 12:30 AM.
При помощи языка жестов женщина не только визуально переводила слова, но и танцевала под фрагмент трека «P.I.M.P.», записанного Снуп Доггом совместно с рэпером 50 Cent, а также под композицию «All I Do Win» DJ Khaled.
Пользователям удалось найти сурдопереводчицу. Ей оказалась Холли Маниатти (Holly Maniatty). В попытке донести музыку до слабослышащих она работала со многими известными музыкантами, включая Beastie Boys, Wu-Tang Clan и Killer Mike.
«Я видел переводчиков в школах, на скучных политических встречах, судебных слушаниях, других событиях, но я никогда не видел ни одного на рэп-концерте», — написал один из пользователей Фейсбука."
Не могу не вынести из ссылки отдельно видео, где сурдопереводчица Amber Galloway Gallego читает рэп на ASL, американском жестовом языке:

понедельник, 31 октября 2016 г.

31 октября - День сурдопереводчика


Сурдопереводчик – это специалист по переводу устной речи на язык жестов и наоборот.

Жестовый язык – вид невербального общения, сочетание жестов, мимики и артикуляции (форма и движение рта и губ). Язык жестов универсален. В мире на нем общаются миллионы людей. В некоторых странах, например, в Исландии и Новой Зеландии, языку жестов присвоен статус второго государственного языка.

Первая сурдопереводческая школа в России открылась еще в начале XIX веке в Павловске. Идея обучения и воспитания глухонемых детей принадлежит императрице Марии Федоровне, супруге Павла I.  По её инициативе в Россию стали приглашать лучших европейских специалистов, в основном французов, которые заложили основу отечественной сурдопедагогики.

суббота, 31 октября 2015 г.

День сурдопереводчика в России

Хорошо, если бы каждый из нас знал хотя бы несколько слов на языке сурдоперевода, чтобы помочь глухим людям (Фото: Monika Wisniewska, Shutterstock)
День сурдопереводчика, отмечаемый в нашей стране ежегодно 31 октября, учреждён в январе 2003 года по инициативе Центрального правления Всероссийского общества глухих с целью обратить внимание общества на проблемы глухих. Если, к примеру, в Финляндии на каждую тысячу глухих граждан приходится 300 сурдопереводчиков, то в России всего три... И с годами это число в стране сокращается. А между тем, работы в обществе глухих хватает: каждый день сурдопереводчику поступают заявки. Переводчик нужен в суде, полиции, налоговой инспекции, социальной защите, на приеме у врача.
Профессионально сурдопереводом занимаются преимущественно дети глухих родителей, выросшие в так называемой «глухой» среде. Получить образование по этой специальности можно в межрегиональных учебных центрах Санкт-Петербурга и Москвы. Язык, на котором «разговаривают» сурдопереводчики с экрана и со своими клиентами, — жестовый. В мире на нём общаются несколько миллионов людей. Во многих странах он давно уже признан официально — новостные программы, аналитические обозрения, детские и музыкальные передачи во многих странах непременно продублированы для людей с проблемами слуха. Интересно, что, например, в Америке или Швеции существует правило, что если специалист не владеет основными приёмами жестовой речи, то работы в полиции, социальной сфере ему не видать. Долгие годы в России язык сурдоперевода официально не был признан. Но недавно ситуация изменилась. Указом Президента РФ от 30 декабря 2012 года он был официально признан в России языком общения при наличии нарушений слуха и (или) речи, в том числе в сферах устного использования государственного языка РФ, о чем были внесены соответствующие изменения в статьи 14 и 19 федерального закона «О социальной защите инвалидов в Российской Федерации».


Около 190 тысяч граждан России - это инвалиды по слуху.

Закон приводит нормы действующего законодательства, регулирующие правоотношения в сфере использования языка жестов, в соответствие с положениями Конвенции о правах инвалидов, и затрагивает 190 тысяч граждан России — инвалидов по слуху. Данным документом также устанавливается требование о наличии соответствующего образования и квалификации у переводчиков языка жестов (сурдопереводчиков, тифлосурдопереводчиков), что позволило повысить качество предоставляемых инвалидам услуг по сурдопереводу и увеличить объем субтитрирования и сурдоперевода на телевидении и в видеофильмах. Кроме того, при получении инвалидами образования их специальные учебники, учебные пособия, иная учебная литература и услуги сурдопереводчиков должны предоставляться им бесплатно. А органы государственной власти и местного самоуправления должны создавать в подведомственных образовательных учреждениях условия для предоставления инвалидам услуг по переводу. Таким образом, принятие данного закона должно стать основой для увеличения интереса государственных учреждений (медицинских, социальных, правоохранительных и т.д.) к людям с нарушением слуха, для принятия мер по обучению своих сотрудников базовым знаниям языка жестов и для коммуникации с неслышащими людьми.


Источник: © Calend.ru