NON VERBUM DE VERBO SED SENSUM DE SENSU

среда, 6 мая 2026 г.

«Касаемо»: простонародное или изысканное слово?

 

В речи журналистов или тех, у кого они берут интервью, часто можно услышать слово "касаемо". 

Касаемо вашего вопроса хочу сказать…

Касаемо бюджетных денег могу пояснить…

Возникает вопрос: насколько это слово соответствует современной литературной норме?

Корни слова "касаемо" – в XIX веке. В академических словарях оно имеет помету «просторечное» или  «народно-разговорное». Сказать, что это очень грубая ошибка, нельзя, но ухо грамотного человека такое слово "режет". 

В Национальном корпусе русского языка (НКРЯ) немало примеров из художественной литературы, в которых "касаемо" используется в речи простого народа: 

«А что на краю земли – то нас не касаемо(М. Горький); « а что касаемо нашего хутора, то он не один, окромя его, по России их больше тыщи имеются!» (М. Шолохов).

В начале третьего тысячелетия слово касаемо стали широко использовать в политических дискуссиях, публицистике, научно-популярных текстах, в интернет-общении. Тем не менее, стилистическая уместность этого слова во многих ситуациях остается под вопросом. 

Как говорить правильно?

Правильно заменять это просторечное слово литературными аналогами:

1) Предлогом «касательно»:

Касательно бюджета хочу пояснить, что ваши подозрения беспочвенны.

Синонимами "касательно" являются лексемы "относительно" и "насчёт", более уместные в живой человеческой речи:

Насчет бюджета хочу пояснить, чтобы не было сомнений…

2)  оборотом «что касается»:

– Я пошутил, – со смирением сказал кот, – а что касается тигров, то я велю их зажарить (М. Булгаков).

3) предлогами о/об (наилучший вариант):

Что касается этой проблемы, я думаю следующее… – Об этой проблеме я думаю следующее

Подготовила Аминат Агабаева

четверг, 30 апреля 2026 г.

Знаки препинания: переводческий аспект


 Читать

пятница, 13 марта 2026 г.

Слова-паразиты как переводческая проблема

 Здесь

четверг, 26 февраля 2026 г.

How to pronounce

 Listen

четверг, 12 февраля 2026 г.

вторник, 27 января 2026 г.

четверг, 25 декабря 2025 г.

Переводческие ляпы и ошибки

Примеры